The world ends with you
4 participantes
Pokeamigos :: Juegos :: DS lite / normal
Página 1 de 1.
The world ends with you
Del fin del mundo con Usted, lanzado en Japón como It's a Wonderful Mundo (すばらしきこのせかい, Subarashiki Kono Sekai?, Literalmente, "Este Mundo Maravilloso"), es una acción de juego de rol desarrollado por Square Enix "s Kingdom Hearts y equipo Júpiter para la Nintendo DS, la consola de mano. Set in the modern-day Shibuya shopping district of Tokyo, The World Ends with You features a distinctive art style inspired by Shibuya and its youth culture. Situado en el moderno-día Shibuya distrito comercial de Tokio, del fin del mundo con Usted cuenta con un distintivo estilo de arte inspirado en Shibuya y su cultura juvenil. Development was inspired by elements of Jupiter's previous game, Kingdom Hearts: Chain of Memories . Desarrollo se ha inspirado en elementos de Júpiter anterior juego, Kingdom Hearts: Chain of Memories. It was released in Japan in July 2007, and in PAL regions and North America in April 2008. Fue lanzado en Japón en julio de 2007, y en las regiones PAL y América del Norte en abril de 2008.
In the game, Neku Sakuraba and his allies are forced to participate in a game that will determine their fate. En el juego, Neku Sakuraba y sus aliados se ven obligados a participar en un juego que determinará su destino. The battle system uses many of the unique features of the Nintendo DS, including combat that takes place on both screens, and attacks performed by certain motions on the touchscreen or by shouting into the microphone. La batalla sistema utiliza muchas de las características únicas de la Nintendo DS, incluida la lucha contra la que tiene lugar en ambas pantallas, y los ataques realizados por algunos movimientos en la pantalla táctil o gritando en el micrófono. Elements of Japanese youth culture, such as fashion, food, and cell phones, are key aspects of the missions. Elementos de la cultura de la juventud japonesa, tales como la moda, la comida, y los teléfonos celulares, son aspectos clave de las misiones.
The World Ends with You received positive reviews, which praised the graphics, soundtrack, and integration of gameplay into the Shibuya setting. Finaliza con el Mundo Ha recibido buenas críticas, que elogiaron los gráficos, banda sonora, y la integración de juego en el establecimiento de Shibuya. The few common complaints were related to the steep learning curve of the battle system as well as the imprecise touch-screen controls. Las pocas quejas estaban relacionadas con la empinada curva de aprendizaje del sistema de batalla, así como la imprecisión de los controles de pantalla táctil. In the week of its release, the game was the second best-selling DS title in Japan, and the top selling DS title in the US. En la semana de su lanzamiento, el juego fue el segundo más vendido en Japón el título de DS, y el título de DS más vendidos en los EE.UU..
Configuración
The game takes place in a fictional version of the Shibuya shopping district in Tokyo, Japan. El juego tiene lugar en una versión ficticia de la Shibuya distrito comercial en Tokio, Japón. While everyday life goes on in the Realground (RG), where chosen dead are brought to a alternate plane of existence called the Underground (UG). Si bien la vida cotidiana que ocurre en el Realground (RG), donde son elegidos muertos llevados a un plano de existencia suplente llamado el subterráneo (UG). The UG is also the venue for the Reapers' Game. [ 2 ] By offering their most treasured possession to enter the Game, the dead (Players) gain the chance to contest for the prize: to be brought back to life or to transcend to a higher form of spiritual existence. La UG es también el lugar de celebración de los Segadores de juego. [2] Al ofrecer sus más preciados para poder entrar en el juego, los muertos (jugadores) la oportunidad de ganar concurso para el premio: para ser devueltos a la vida oa la de trascender a una forma superior de existencia espiritual. Most of those who choose to transcend become Reapers, the opponents of Players in future Games. [ 3 ] Lasting a week, each Game is a contest to judge the worth of humanity. [ 2 ] Players set out to accomplish objectives under the rules created by the Composer, who is a god-like entity who maintains Shibuya. La mayoría de quienes optan por convertirse en trascender Segadores, los opositores de jugadores de juegos en el futuro [3]. Duradera a la semana, cada juego es una competencia para juzgar el valor de la humanidad [2]. Los jugadores que figuran a lograr los objetivos en virtud de las normas creadas por el compositor, que es un dios-como entidad que mantiene Shibuya. Another Reaper, the Conductor, tasks other Reapers to obstruct the Players' efforts. Otro Reaper, el conductor, las tareas de otros rippers obstruir los jugadores de los esfuerzos. Failure to complete a mission will disperse the mind and spirit of the Player or Reaper, thus erasing his or her existence. [ 4 ] Si no se completa una misión de dispersar la mente y el espíritu de la decisión del jugador o Reaper, eliminando por tanto de su existencia [4].
A Player in the UG is invisible to the living in the RG, though one can sometimes read and influence their thoughts. Un jugador en la UG es invisible para los que viven en la RG, aunque a veces uno puede leer e influir en sus pensamientos. The UG is frequented by creatures called "Noise", which are attracted by the negative feelings of the living. La UG es frecuentado por criaturas llamadas "ruido", que son atraídos por los sentimientos negativos de la vida. To progress in the Reapers' Game, Players are often required to defeat Noise by killing or "erasing" them. [ 5 ] However, each Noise exists in two "zones" simultaneously, and can only be defeated by two Players fighting the Noise from separate zones; Players are therefore required to form a pact with another Player to survive the Noise. [ 6 ] Players receive assignments via text messages sent to their cell phones , and their right hands are imprinted with a countdown indicating the time left in the mission. [ 5 ] After a day's mission is complete, the remaining Players find themselves at the start of the next day's mission, appearing as if they have skipped ahead in time. Para avanzar en el Segadores de juego, los jugadores son a menudo necesarios para derrotar a muerte por el ruido o "borrar" ellos. [5] Sin embargo, cada ruido existe en dos "zonas" de manera simultánea, y sólo puede ser derrotado por dos jugadores de la lucha contra el ruido zonas separadas; Los jugadores son, por tanto, necesario para constituir un pacto con otro jugador para sobrevivir el ruido [6]. Los jugadores reciben las asignaciones a través de mensajes de texto enviados a sus teléfonos celulares, y su mano derecha están impresas con una cuenta atrás que indica el tiempo restante en la misión [5]. Después de un día la misión está completa, el resto de jugadores se encuentran al comienzo de la misión del día siguiente, aparecen como si hubieran saltado por delante en el tiempo.
[ edit ] Characters [Editar] Personajes
The player assumes the role of Neku Sakuraba, a highly unsocial teenage boy more interested in listening to music than interacting with others. El jugador asume el papel de Neku Sakuraba, un adolescente unsocial más interesados en escuchar música que interactuar con otros. Computer-controlled characters make up the rest of the cast, which includes Players who are paired with Neku. [ 6 ] In the first Game, Neku is paired with Shiki Misaki, a teenage girl who takes on the form of her best friend; her physical appearance was her price of entry for the Game. [ 7 ] Subsequently, Neku's partner is an intelligent and sly teenage boy, Yoshiya Kiryu, who prefers to be called Joshua. Controlado por ordenador caracteres forman el resto del elenco, que incluye a jugadores que están vinculados con Neku. [6] En el primer juego, Neku está emparejado con Shiki Misaki, una chica que toma la forma de su mejor amigo, su aspecto físico era su precio de entrada para el juego. [7] Posteriormente, Neku es un socio inteligente y astuto adolescente, Yoshiya Kiryu, que prefiere ser llamado Josué. Neku's final partner is Daisukenojo Bito, a Reaper who calls himself "Beat". [ 8 ] Beat became a Reaper to find a way to bring his younger sister, Raimu Bito (nicknamed "Rhyme"), back to life. Neku final es socio Daisukenojo Bito, un Reaper que se hace llamar "Beat" [8]. Beat se convirtió en un Reaper para encontrar la manera de llevar a su hermana menor, Raimu Bito (apodado "Rima"), de vuelta a la vida. Rhyme had sacrificed herself to save her brother from a Noise attack. [ 9 ] Sanae Hanekoma, the Producer, bound her soul to a pin from which her Noise could be summoned, and gave it to Beat. Rima había sacrificado a sí misma para salvar a su hermano de un ataque de ruido [9]. Sanae Hanekoma, el productor, vinculado a su alma un alfiler de su ruido que podría ser convocado, y se lo dio a Beat. The final Game Master, Mitsuki Konishi, crushed her Noise form and transformed it back into a pin. El final del juego Master, Mitsuki Konishi, aplastado su forma de ruido y se transforma nuevamente en un alfiler.
Besides the Composer and the Conductor, there are other high-ranking Reapers. [ 10 ] For each week of the Game, Game Masters are assigned by the Conductor to lead the opposition to the Players. Además el compositor y el conductor, hay otros altos Segadors. [10] Para cada semana del Juego, Juego de máster son asignados por el Director para dirigir la oposición a los jugadores. Of the Game Masters opposing Neku, Sho Minamimoto is the most dangerous. Maestros del Juego se opongan Neku, Sho Minamimoto es el más peligroso. He willingly circumvents the rules in an attempt to supplant the Composer. [ 11 ] Participating in the Games with the aim of earning promotions for their performance, the Reapers' goal is to ascend to the highest form of spiritual existence, the Angels. [ 12 ] Angels supervise the Games and if the stakes of a Game are particularly high, they send down one of their own to serve as the Producer. [ 13 ] For the three weeks of the game's story, Sanae Hanekoma is the Producer. Que se eludan las normas de buen grado en un intento de suplantar el Compositor. [11] La participación en los Juegos con el objetivo de obtener promociones para su desempeño, el Segadores objetivo es ascender a la más alta forma de existencia espiritual, los ángeles. [12 ] Ángeles supervisar los juegos y si los retos de un juego son especialmente elevadas, que envían por uno de los suyos para que actúe como productor. [13] Para las tres semanas de la historia del juego, Sanae Hanekoma es el Productor. Disguised as a Shibuya cafe owner, he guides new Players and narrates the "Secret Reports" that are obtained by completing additional missions after beating the game. Disfrazado de café Shibuya propietario, que las nuevas guías de jugadores y narra el "Informe Secreto" que se obtienen por completar misiones adicionales tras derrotar el juego.
[
Lectro- Web master
- Mensajes : 1682
Puntos : 7392
Reputación : 13
Fecha de inscripción : 08/12/2008
Edad : 26
Localización : murcia
hoja de personje
experiencia:
(999/999)
nombre personaje: Ismael
Re: The world ends with you
edit ] Story [Editar] Historia
The game's story follows Neku over the course of the three weeks that he plays the Game, paired with partners Shiki, Joshua, and Beat for each week, respectively. El juego sigue la historia de Neku en el transcurso de las tres semanas que él juega el juego, junto con socios Shiki, Joshua, Beat y por cada semana, respectivamente. Neku is confused at first, lacking knowledge of how he died or how he arrived at the UG. Neku se confunde en un primer momento, carecen de conocimiento de la forma en que murieron o cómo llegó a la UG. As he develops friendships with his partners and starts to understand the rules of the Game, he recalls small details of his death; eventually, he recognizes that he was shot at by Sho Minamimoto, one of the Reapers he faced during the Game. Como se desarrolla la amistad con sus compañeros y comienza a entender las reglas del juego, recuerda pequeños detalles de su muerte, el tiempo, reconoce que le dispararon en por Sho Minamimoto, uno de los segadores que se enfrentan durante el juego. After the first week, only Shiki is allowed to return to the living, and she promises to meet Neku at the statue of Hachiko . [ 14 ] [ 15 ] However, Shiki has become what Neku values most, and she is used as his entry fee for the second week. Después de la primera semana, sólo se permite Shiki para volver a la vida, y ella promete cumplir Neku en la estatua de Hachiko. [14] [15] Sin embargo, Shiki se ha convertido en lo más Neku valores, y se utiliza como su entrada tasa por la segunda semana. At the end of the second week, Joshua seemingly sacrifices himself to save Neku from a bomb created by Minamimoto. Al final de la segunda semana, Joshua aparentemente sacrificios para salvar a sí mismo de una bomba Neku creado por Minamimoto.
Due to Neku and Joshua bending the rules for the game, the game is ruled null and Neku is forced to replay the game a third time. Debido a Neku y Joshua flexión de las reglas de juego, el juego es nulo y dictaminó Neku se ve obligado a reproducir el juego por tercera vez. His entry fee this time is all of the other players, meaning Neku cannot form any pacts and stands no chance against the Noise. Su cuota de inscripción de este tiempo es de todos los otros jugadores, es decir, no puede Neku cualquier forma de pactos y no está en contra de la posibilidad de ruido. However, Beat immediately defects from the Reapers and rejoins Neku. Sin embargo, Beat inmediatamente los defectos de los Segadors y se reincorpora Neku. Neku and Beat find that the Reapers and the entire population of Shibuya are wearing special red pins that cause them to think the same harmonious thoughts. Neku y Beat encontrar que los segadores y toda la población de Shibuya está usando las clavijas roja especial que hace que cree que el mismo pensamiento armónico. Without any missions to complete, the two venture to the fabled "Shibuya River", which Joshua was looking for during the second week. Sin ningún tipo de misiones a completar, las dos empresas a la legendaria "Shibuya Río", que Josué estaba buscando durante la segunda semana. At the river, they find Megumi Kitaniji, the Game's Conductor. En el río, se encuentra Megumi Kitaniji, el conductor del juego. Kitaniji explains that he created the red pins in an attempt to remake Shibuya, which the Composer challenged him to do; if he fails, Shibuya will be erased. [ 16 ] [ 17 ] Kitaniji explica que creó el rojo clavijas en un intento de remake de Shibuya, que el compositor le desafió a hacer, si no, se borrará Shibuya. [16] [17]
At that moment, Joshua reappears and reveals himself to be the Composer. En ese momento, vuelve a Josué y se revela a sí mismo a ser el compositor. Joshua returns the missing part of Neku's memory of death: Joshua himself shot Neku, choosing him to be his proxy in his challenge with Kitaniji. Joshua devuelve la parte faltante de Neku la memoria de la muerte: Joshua Neku tiro a sí mismo, la elección de él para que sea su representante en su desafío con Kitaniji. Minamimoto, who had been trying to usurp the position of Composer, was trying to kill Joshua in his weakened state as a human. Minamimoto, que había estado tratando de usurpar la posición de Compositor, estaba tratando de matar a Joshua en su estado debilitado como un ser humano. After failing to defeat Neku by using his friends against him, Joshua gives Neku one last challenge: To fire upon Joshua to determine the fate of Shibuya. Después de la derrota no Neku con sus amigos en su contra, Joshua Neku da un último reto: Para el fuego a Josué para determinar el destino de Shibuya. Neku is too conflicted to make a choice, and is shot down by Joshua. [ 18 ] Neku finds himself once again at the scramble crossing, confused by events. Neku es demasiado conflicto para hacer una elección, y es derribado por Joshua [18]. Neku se encuentra una vez más en la lucha de cruce, confundido por los acontecimientos.
The game's credits show scenes seven days later. El juego muestra escenas de los créditos de siete días más tarde. Neku meets Beat, Rhyme, and Shiki (in her real body) by the statue of Hachiko, indicating that Neku and his friends have finally been returned to the RG. [ 19 ] Secret reports that can be obtained by completing additional missions after beating the game reveal that Joshua, after seeing the change in personality of Neku over the weeks of playing the game, decides to spare Shibuya, now believing the city to be ideal. [ 20 ] Neku se reúne Beat, Rima y Shiki (en su cuerpo real) por la estatua de Hachiko, lo que indica que Neku y sus amigos finalmente han sido devueltos a la RG. [19] los informes secretos que se pueden obtener al completar misiones adicionales después de la paliza juego revelan que Josué, después de ver el cambio en la personalidad de Neku sobre las semanas de jugar el juego, decide Shibuya de repuesto, ahora creer que la ciudad sea ideal [20].
[ edit ] Gameplay [Editar] Juego
The World Ends with You is an action role-playing game , arranged into three chapters following the three weeks that Neku is involved in the Reaper's Game, with each chapter further divided by each day of the week. Del fin del mundo con Usted es una acción de juego de rol, organizado en tres capítulos, después de las tres semanas que Neku está involucrado en la Reaper del juego, con cada uno de los capítulos más dividido por cada día de la semana. The player controls Neku and his partner as they explore Shibuya to complete each day's mission. El jugador controla Neku y su compañero, ya que explorar Shibuya cada día para completar su misión. Although most missions require completion within a certain time for Neku and his partner, this timer is not correlated to the passage of time for the player. [ 21 ] Aunque la mayoría de las misiones requieren la terminación dentro de un cierto tiempo para Neku y su compañero, este temporizador no es correlacionada con el paso del tiempo para el jugador. [21]
Shibuya is divided into several districts, some of which may be inaccessible on certain days or blocked by a wall that can only be removed by satisfying the request of a nearby Reaper, such as erasing Noise symbols, putting on a certain brand of clothing, or bringing an item. Shibuya se divide en varios distritos, algunos de los cuales pueden ser inaccesibles en ciertos días o bloqueada por un muro que sólo puede ser removido por satisfacer la petición de un Reaper cercanos, tales como la eliminación de ruido de los símbolos, la puesta en una determinada marca de ropa, o la interposición de un tema. Neku can scan the area by activating a special pin. Neku puede explorar el área mediante la activación de un alfiler. This scan reveals the thoughts of the non-player characters in the Realground and memes , which may help to progress the plot. [ 5 ] The scan also reveals random Noise symbols that drift about the area, or in some cases, float around a specific character. Esta exploración revela los pensamientos de los personajes no jugadores en el Realground y los memes, que puede ayudar a avanzar la trama. [5] La exploración revela también que los símbolos de ruido aleatorio de deriva sobre la zona, o en algunos casos, en torno a un flotador carácter. The player initiates a battle by touching Noise symbols; each symbol constitutes one round of battle. El jugador inicia una batalla por el ruido de tocar los símbolos, cada símbolo representa una ronda de la batalla. Selecting more than one Noise symbol at a time results in a multi-round battle that gradually increases in difficulty with each round, but conversely leads to greater rewards upon success. Selección de más de un símbolo de ruido a la vez se traduce en un multi-ronda de batalla que aumenta en dificultad progresivamente con cada ronda, pero en cambio da lugar a una mayor recompensa al éxito. Altering the difficulty of the Noise and the amount of health for Neku and his partner also alter the benefits conferred. [ 22 ] La dificultad de modificar el ruido y el importe de la salud para Neku y su compañero también alterar los beneficios que confiere [22].
Cada distrito tiene que afectar a las tendencias de la moda de juego. By wearing pins or clothing from the more popular brands in that district, items' effects will be improved; wearing the least fashionable items will do the opposite, and items from brands in between are not affected. Con el uso de vástagos o de la ropa de las marcas más populares en ese distrito, los puntos «efectos se mejorará; el uso de menos artículos de moda hacer lo contrario, y en artículos de marcas no están entre los afectados. However, the player can increase a brand's popularity in one district by repeatedly fighting battles in that district while wearing items of that brand. [ 5 ] The player can enter shops to buy new pins, clothes, and food items that are gradually consumed during battles to improve the characters' basic attributes. [ 5 ] Sin embargo, el jugador puede aumentar la popularidad de una marca en un distrito en varias ocasiones por las batallas en la lucha contra ese distrito, mientras que el uso de artículos de marca. [5] El jugador puede entrar en las tiendas para comprar nuevos pins, ropa y alimentos que se consumen gradualmente durante las batallas para mejorar los caracteres' atributos básicos [5].
After completing the game, the player can return to any day in the story and play those events again, keeping the characters' current statistics and inventory. Después de completar el juego, el jugador puede regresar a cualquier día en la historia y jugar los eventos de nuevo, manteniendo los caracteres actuales de las estadísticas y el inventario. "Secret Reports", written segments that reveal background elements of the story, can be unlocked through this mode by completing specific missions during each day. [ 23 ] Completing the game allows the player to access "Another Day" from the game's menus, an additional day of missions that explains certain events related to the main storyline. The World Ends with You has one minigame called Tin Pin Slammer (or Marble Slash ) that can be played against computer opponents or with up to 3 others via a wireless connection. Tin Pin Slammer is similar to the marble game ringer in that each player attempts to use whose pins one at a time to knock the other players' pins off the gameboard. "Informe Secreto", escrita segmentos que revelan elementos de fondo de la historia, puede ser desbloqueada a través de este modo completando misiones específicas durante cada día. [23] Completar el juego permite al jugador a acceder a "Otro Día" desde el menú del juego, una día adicional de las misiones que explica algunos acontecimientos relacionados con la historia principal. El Mundo Termina por Usted tiene un minigame llamado Tin pin Slammer (o barra de mármol) que se puede jugar contra la computadora o con los opositores a otros 3 a través de una conexión inalámbrica. Tin Slammer pines es similar a la de mármol juego timbre en que cada jugador intenta utilizar cuyos pines de uno en uno para llamar a los demás jugadores fuera del tablero pines.
[ edit ] Pins [Editar] Pins
The World Ends with You features "psych pins", decorative pins that possess powers that only Neku can activate while wearing them. Del fin del mundo con Usted características "Psych alfileres", decorativas pines que poseen poderes que sólo Neku puede activar mientras la llevan. Psych pins are used for combat, for "Tin Pin Slammer/Marble Slash", or as trade value for money or equipment. Psych clavijas se utilizan para el combate, para "Tin pin Slammer / Mármol Barra oblicua", o como valor comercial de dinero o equipo. Most pins, particularly those used in combat, can become more powerful as the player accumulates "Pin Points" (PP) which can also lead to evolution of the pins into more potent versions. La mayoría de las patillas, en particular los utilizados en combate, puede ser más potente que el jugador se acumula "puntos pines" (PP), que puede conducir también a la evolución de las clavijas en las versiones más potentes. Pin Points are commonly earned through battle, but can also be earned through a period of inactivity with the game, or by interacting with other DS players or random wireless sources. Puntos pines son comúnmente obtenidos a través de la batalla, pero también pueden ser obtenidos a través de un período de inactividad con el juego, o por la interacción con otros jugadores o DS azar inalámbrica fuentes. Each of these methods influences the growth of pins within the game. [ 5 ] Cada uno de estos métodos influye en el crecimiento de los pines en el juego [5].
[
The game's story follows Neku over the course of the three weeks that he plays the Game, paired with partners Shiki, Joshua, and Beat for each week, respectively. El juego sigue la historia de Neku en el transcurso de las tres semanas que él juega el juego, junto con socios Shiki, Joshua, Beat y por cada semana, respectivamente. Neku is confused at first, lacking knowledge of how he died or how he arrived at the UG. Neku se confunde en un primer momento, carecen de conocimiento de la forma en que murieron o cómo llegó a la UG. As he develops friendships with his partners and starts to understand the rules of the Game, he recalls small details of his death; eventually, he recognizes that he was shot at by Sho Minamimoto, one of the Reapers he faced during the Game. Como se desarrolla la amistad con sus compañeros y comienza a entender las reglas del juego, recuerda pequeños detalles de su muerte, el tiempo, reconoce que le dispararon en por Sho Minamimoto, uno de los segadores que se enfrentan durante el juego. After the first week, only Shiki is allowed to return to the living, and she promises to meet Neku at the statue of Hachiko . [ 14 ] [ 15 ] However, Shiki has become what Neku values most, and she is used as his entry fee for the second week. Después de la primera semana, sólo se permite Shiki para volver a la vida, y ella promete cumplir Neku en la estatua de Hachiko. [14] [15] Sin embargo, Shiki se ha convertido en lo más Neku valores, y se utiliza como su entrada tasa por la segunda semana. At the end of the second week, Joshua seemingly sacrifices himself to save Neku from a bomb created by Minamimoto. Al final de la segunda semana, Joshua aparentemente sacrificios para salvar a sí mismo de una bomba Neku creado por Minamimoto.
Due to Neku and Joshua bending the rules for the game, the game is ruled null and Neku is forced to replay the game a third time. Debido a Neku y Joshua flexión de las reglas de juego, el juego es nulo y dictaminó Neku se ve obligado a reproducir el juego por tercera vez. His entry fee this time is all of the other players, meaning Neku cannot form any pacts and stands no chance against the Noise. Su cuota de inscripción de este tiempo es de todos los otros jugadores, es decir, no puede Neku cualquier forma de pactos y no está en contra de la posibilidad de ruido. However, Beat immediately defects from the Reapers and rejoins Neku. Sin embargo, Beat inmediatamente los defectos de los Segadors y se reincorpora Neku. Neku and Beat find that the Reapers and the entire population of Shibuya are wearing special red pins that cause them to think the same harmonious thoughts. Neku y Beat encontrar que los segadores y toda la población de Shibuya está usando las clavijas roja especial que hace que cree que el mismo pensamiento armónico. Without any missions to complete, the two venture to the fabled "Shibuya River", which Joshua was looking for during the second week. Sin ningún tipo de misiones a completar, las dos empresas a la legendaria "Shibuya Río", que Josué estaba buscando durante la segunda semana. At the river, they find Megumi Kitaniji, the Game's Conductor. En el río, se encuentra Megumi Kitaniji, el conductor del juego. Kitaniji explains that he created the red pins in an attempt to remake Shibuya, which the Composer challenged him to do; if he fails, Shibuya will be erased. [ 16 ] [ 17 ] Kitaniji explica que creó el rojo clavijas en un intento de remake de Shibuya, que el compositor le desafió a hacer, si no, se borrará Shibuya. [16] [17]
At that moment, Joshua reappears and reveals himself to be the Composer. En ese momento, vuelve a Josué y se revela a sí mismo a ser el compositor. Joshua returns the missing part of Neku's memory of death: Joshua himself shot Neku, choosing him to be his proxy in his challenge with Kitaniji. Joshua devuelve la parte faltante de Neku la memoria de la muerte: Joshua Neku tiro a sí mismo, la elección de él para que sea su representante en su desafío con Kitaniji. Minamimoto, who had been trying to usurp the position of Composer, was trying to kill Joshua in his weakened state as a human. Minamimoto, que había estado tratando de usurpar la posición de Compositor, estaba tratando de matar a Joshua en su estado debilitado como un ser humano. After failing to defeat Neku by using his friends against him, Joshua gives Neku one last challenge: To fire upon Joshua to determine the fate of Shibuya. Después de la derrota no Neku con sus amigos en su contra, Joshua Neku da un último reto: Para el fuego a Josué para determinar el destino de Shibuya. Neku is too conflicted to make a choice, and is shot down by Joshua. [ 18 ] Neku finds himself once again at the scramble crossing, confused by events. Neku es demasiado conflicto para hacer una elección, y es derribado por Joshua [18]. Neku se encuentra una vez más en la lucha de cruce, confundido por los acontecimientos.
The game's credits show scenes seven days later. El juego muestra escenas de los créditos de siete días más tarde. Neku meets Beat, Rhyme, and Shiki (in her real body) by the statue of Hachiko, indicating that Neku and his friends have finally been returned to the RG. [ 19 ] Secret reports that can be obtained by completing additional missions after beating the game reveal that Joshua, after seeing the change in personality of Neku over the weeks of playing the game, decides to spare Shibuya, now believing the city to be ideal. [ 20 ] Neku se reúne Beat, Rima y Shiki (en su cuerpo real) por la estatua de Hachiko, lo que indica que Neku y sus amigos finalmente han sido devueltos a la RG. [19] los informes secretos que se pueden obtener al completar misiones adicionales después de la paliza juego revelan que Josué, después de ver el cambio en la personalidad de Neku sobre las semanas de jugar el juego, decide Shibuya de repuesto, ahora creer que la ciudad sea ideal [20].
[ edit ] Gameplay [Editar] Juego
The World Ends with You is an action role-playing game , arranged into three chapters following the three weeks that Neku is involved in the Reaper's Game, with each chapter further divided by each day of the week. Del fin del mundo con Usted es una acción de juego de rol, organizado en tres capítulos, después de las tres semanas que Neku está involucrado en la Reaper del juego, con cada uno de los capítulos más dividido por cada día de la semana. The player controls Neku and his partner as they explore Shibuya to complete each day's mission. El jugador controla Neku y su compañero, ya que explorar Shibuya cada día para completar su misión. Although most missions require completion within a certain time for Neku and his partner, this timer is not correlated to the passage of time for the player. [ 21 ] Aunque la mayoría de las misiones requieren la terminación dentro de un cierto tiempo para Neku y su compañero, este temporizador no es correlacionada con el paso del tiempo para el jugador. [21]
Shibuya is divided into several districts, some of which may be inaccessible on certain days or blocked by a wall that can only be removed by satisfying the request of a nearby Reaper, such as erasing Noise symbols, putting on a certain brand of clothing, or bringing an item. Shibuya se divide en varios distritos, algunos de los cuales pueden ser inaccesibles en ciertos días o bloqueada por un muro que sólo puede ser removido por satisfacer la petición de un Reaper cercanos, tales como la eliminación de ruido de los símbolos, la puesta en una determinada marca de ropa, o la interposición de un tema. Neku can scan the area by activating a special pin. Neku puede explorar el área mediante la activación de un alfiler. This scan reveals the thoughts of the non-player characters in the Realground and memes , which may help to progress the plot. [ 5 ] The scan also reveals random Noise symbols that drift about the area, or in some cases, float around a specific character. Esta exploración revela los pensamientos de los personajes no jugadores en el Realground y los memes, que puede ayudar a avanzar la trama. [5] La exploración revela también que los símbolos de ruido aleatorio de deriva sobre la zona, o en algunos casos, en torno a un flotador carácter. The player initiates a battle by touching Noise symbols; each symbol constitutes one round of battle. El jugador inicia una batalla por el ruido de tocar los símbolos, cada símbolo representa una ronda de la batalla. Selecting more than one Noise symbol at a time results in a multi-round battle that gradually increases in difficulty with each round, but conversely leads to greater rewards upon success. Selección de más de un símbolo de ruido a la vez se traduce en un multi-ronda de batalla que aumenta en dificultad progresivamente con cada ronda, pero en cambio da lugar a una mayor recompensa al éxito. Altering the difficulty of the Noise and the amount of health for Neku and his partner also alter the benefits conferred. [ 22 ] La dificultad de modificar el ruido y el importe de la salud para Neku y su compañero también alterar los beneficios que confiere [22].
Cada distrito tiene que afectar a las tendencias de la moda de juego. By wearing pins or clothing from the more popular brands in that district, items' effects will be improved; wearing the least fashionable items will do the opposite, and items from brands in between are not affected. Con el uso de vástagos o de la ropa de las marcas más populares en ese distrito, los puntos «efectos se mejorará; el uso de menos artículos de moda hacer lo contrario, y en artículos de marcas no están entre los afectados. However, the player can increase a brand's popularity in one district by repeatedly fighting battles in that district while wearing items of that brand. [ 5 ] The player can enter shops to buy new pins, clothes, and food items that are gradually consumed during battles to improve the characters' basic attributes. [ 5 ] Sin embargo, el jugador puede aumentar la popularidad de una marca en un distrito en varias ocasiones por las batallas en la lucha contra ese distrito, mientras que el uso de artículos de marca. [5] El jugador puede entrar en las tiendas para comprar nuevos pins, ropa y alimentos que se consumen gradualmente durante las batallas para mejorar los caracteres' atributos básicos [5].
After completing the game, the player can return to any day in the story and play those events again, keeping the characters' current statistics and inventory. Después de completar el juego, el jugador puede regresar a cualquier día en la historia y jugar los eventos de nuevo, manteniendo los caracteres actuales de las estadísticas y el inventario. "Secret Reports", written segments that reveal background elements of the story, can be unlocked through this mode by completing specific missions during each day. [ 23 ] Completing the game allows the player to access "Another Day" from the game's menus, an additional day of missions that explains certain events related to the main storyline. The World Ends with You has one minigame called Tin Pin Slammer (or Marble Slash ) that can be played against computer opponents or with up to 3 others via a wireless connection. Tin Pin Slammer is similar to the marble game ringer in that each player attempts to use whose pins one at a time to knock the other players' pins off the gameboard. "Informe Secreto", escrita segmentos que revelan elementos de fondo de la historia, puede ser desbloqueada a través de este modo completando misiones específicas durante cada día. [23] Completar el juego permite al jugador a acceder a "Otro Día" desde el menú del juego, una día adicional de las misiones que explica algunos acontecimientos relacionados con la historia principal. El Mundo Termina por Usted tiene un minigame llamado Tin pin Slammer (o barra de mármol) que se puede jugar contra la computadora o con los opositores a otros 3 a través de una conexión inalámbrica. Tin Slammer pines es similar a la de mármol juego timbre en que cada jugador intenta utilizar cuyos pines de uno en uno para llamar a los demás jugadores fuera del tablero pines.
[ edit ] Pins [Editar] Pins
The World Ends with You features "psych pins", decorative pins that possess powers that only Neku can activate while wearing them. Del fin del mundo con Usted características "Psych alfileres", decorativas pines que poseen poderes que sólo Neku puede activar mientras la llevan. Psych pins are used for combat, for "Tin Pin Slammer/Marble Slash", or as trade value for money or equipment. Psych clavijas se utilizan para el combate, para "Tin pin Slammer / Mármol Barra oblicua", o como valor comercial de dinero o equipo. Most pins, particularly those used in combat, can become more powerful as the player accumulates "Pin Points" (PP) which can also lead to evolution of the pins into more potent versions. La mayoría de las patillas, en particular los utilizados en combate, puede ser más potente que el jugador se acumula "puntos pines" (PP), que puede conducir también a la evolución de las clavijas en las versiones más potentes. Pin Points are commonly earned through battle, but can also be earned through a period of inactivity with the game, or by interacting with other DS players or random wireless sources. Puntos pines son comúnmente obtenidos a través de la batalla, pero también pueden ser obtenidos a través de un período de inactividad con el juego, o por la interacción con otros jugadores o DS azar inalámbrica fuentes. Each of these methods influences the growth of pins within the game. [ 5 ] Cada uno de estos métodos influye en el crecimiento de los pines en el juego [5].
[
Lectro- Web master
- Mensajes : 1682
Puntos : 7392
Reputación : 13
Fecha de inscripción : 08/12/2008
Edad : 26
Localización : murcia
hoja de personje
experiencia:
(999/999)
nombre personaje: Ismael
Re: The world ends with you
edit ] Combat [Editar] Lucha contra la
Neku and Shiki fighting Noise in different "zones" near the same landmark. Neku y Shiki la lucha contra el ruido en diferentes "zonas", cerca de la misma marca. Neku's "psych pins" are displayed on the upper left of the bottom screen, and Shiki's card system is displayed along the bottom of the top screen. Neku de "Psych alfileres" se muestran en la parte superior izquierda de la pantalla inferior, y del sistema de tarjetas de Shiki se muestra en la parte inferior de la pantalla superior. Their shared health bar splits across both screens on the right side. Su barra de salud compartido divide en dos pantallas en el lado derecho. The game's combat system is called the Stride Cross Battle System . El sistema de combate del juego se llama el Sistema de Batalla Stride Cruz. The combat takes place across both screens on the DS, with Neku on the touchscreen and his partner on the top screen, representing the different "zones" of the same local area; the two characters battle the same enemies that exist in both "zones" simultaneously. La lucha se lleva a cabo a través de ambas pantallas de la DS, con Neku en la pantalla táctil y su socio en la parte superior de pantalla, en representación de las diferentes "zonas" de la misma área local, los dos personajes de la misma batalla enemigos que existen en ambas "zonas" simultáneamente. Neku and his partner are synchronized during battle; they share the same health bar so that even if one character does not take any damage, the pair can fail in battle if the other takes too much. [ 5 ] A green "light puck" will pass between the characters during battle; when the character has this puck, the damage they inflict is increased. Neku y su compañero se sincronizan durante la batalla, ya que comparten la misma barra de salud de modo que incluso si un personaje no tiene ningún daño, la pareja puede fracasar en la batalla si el otro tiene demasiado. [5] Un verde "luz duende" se pasar entre los personajes durante la batalla, cuando el personaje tiene este disco, el daño que infligen es mayor. The movement of the light puck is determined by the "sync ratio" between Neku and his partner; the puck stays longer with the character with higher ratios. El movimiento de la luz duende es determinado por el "ratio de sincronización" entre Neku y su compañero, el duende se queda más tiempo con el personaje con mayores proporciones. The player can equip Neku and his partner with clothing that can alter the light puck's speed. [ 21 ] El jugador puede equipar a Neku y su compañero con la ropa que pueden alterar la velocidad del disco de luz [21].
The player controls Neku by performing touchscreen actions based on the currently equipped pins. El jugador controla Neku mediante la realización de acciones de pantalla táctil basado en el actualmente equipado alfileres. These actions may include slashing across an enemy, tapping the screen rapidly to fire bullets, or holding down on an enemy to inflict damage. Estas acciones pueden incluir la roza a través de un enemigo, tocando la pantalla para disparar balas rápidamente, o abajo en la celebración de un enemigo para infligir daño. Other pins need to be touched to activate them, such as for health restoration. [ 5 ] Each pin has a limited number of uses before it must recharge for a certain time. Otros alfileres necesidad de ser tocado para activar ellas, como la restauración de la salud. [5] Cada clavija tiene un número limitado de usos antes de que debe recargar durante un tiempo determinado. Other pins may only be used a fixed number of times during a series of battles, and do not recharge until the battle sequence is over. Otros alfileres sólo se puede utilizar un número fijo de veces durante una serie de batallas, y no recargar hasta que la secuencia de la batalla ha terminado. Neku can only be equipped with a maximum of two pins at the game's start; this can eventually be upgraded to a maximum of six. [ 21 ] Neku sólo puede ser equipado con un máximo de dos pines en el inicio del juego, lo que puede ser actualizado a un máximo de seis. [21]
Neku's partner on the top screen can be controlled by the player or the game itself. Neku del socio en la parte superior de pantalla pueden ser controladas por el jugador o el juego mismo. Each of Neku's partners has a card game-based mechanic; for example, Shiki's card game requires the player to match face-down Zener cards . [ 5 ] The partner can make a basic attack after the player navigates through a pathway of arrows to select one of several shown cards using the directional pad or face buttons. Cada uno de los socios de Neku tiene un juego de cartas basado en mecánica, por ejemplo, Shiki la tarjeta de juego requiere que el jugador para que coincida con la cara hacia abajo Zener tarjetas. [5] Los socios pueden hacer un atentado después de que el jugador navega a través de un camino de flechas para seleccionar una de las varias tarjetas de muestra utilizando el botón o la cara direccional botones. By navigating to a card that fits within the card game rules, the player earns a star. Navegando a una tarjeta que se ajusta a la tarjeta de reglas de juego, el jugador gana una estrella. Once enough stars are collected, the player can launch a powerful "Fusion" attack using both Neku and his partner through the "Harmonizer Pin" that appears on the upper right of the touchscreen(assuming you haven't rearranged where it's to be displayed). [ 5 ] The player can also help the partner character dodge attacks. [ 5 ] Una vez que se recogen suficientes estrellas, el jugador puede poner en marcha un poderoso "Fusion" ataque con ambos Neku y su compañero a través de la "Harmonizer pines" que aparece en la parte superior derecha de la pantalla táctil (suponiendo que no se han reorganizado en el que la que se mostrará) [5]. El jugador puede también ayudar a los socios carácter esquivar ataques. [5]
[ edit ] Development [Editar] Desarrollo
The World Ends with You was developed by the same team that created the Kingdom Hearts series, with input from Jupiter , the company that developed Kingdom Hearts: Chain of Memories . Finaliza con el Mundo Usted ha sido desarrollado por el mismo equipo que creó el Kingdom Hearts series, con el aporte de Júpiter, la empresa que desarrolló Kingdom Hearts: Chain of Memories. The development of the game started two and a half years before its Japanese release, during the development of Kingdom Hearts II and the end of development of Kingdom Hearts: Chain of Memories . [ 24 ] At that time, Nintendo had announced the DS, but it was not yet on the market; Square Enix asked the team to make a game specifically for the handheld system. [ 24 ] The creative team—consisting of Tatsuya Kando (director), Tomohiro Hasegawa (co-director), Takeshi Arakawa (planning director), and Tetsuya Nomura (character design)—was able to experience the DS during the "Touch DS" event in November 2004. [ 25 ] From this demonstration, they had envisioned a version of Chain of Memories in which the card game aspects would be present on the bottom screen and an action role-playing game on the top. El desarrollo del juego comenzó dos años y medio antes de su lanzamiento japonés, durante el desarrollo de Kingdom Hearts II y el final del desarrollo de Kingdom Hearts: Chain of Memories. [24] En ese momento, Nintendo ha anunciado el DS, pero aún no se en el mercado, Square Enix pedido el equipo para hacer un juego de mano específicamente para el sistema. [24] El equipo creativo-compuesto por Tatsuya Kando (director), Tomohiro Hasegawa (co-director), Takeshi Arakawa (planificación director) y Tetsuya Nomura (diseño de caracteres), se podrá apreciar la DS durante el "Touch DS" en noviembre de 2004. [25] A partir de esta demostración, que habían previsto una versión de la cadena de memorias en el que el juego de cartas aspectos estará presente en el fondo de pantalla y una acción de juego de rol en la parte superior. As they continued to work on the game, the developers realized that they wanted to use the touchscreen more, to make "a game that can only be played on the DS". [ 25 ] However, they also encountered the problem that by focusing heavily on the touchscreen, the top screen would be ignored. A medida que siguió trabajando en el juego, los desarrolladores se dieron cuenta de que quería utilizar la pantalla táctil más, para hacer "un juego que sólo se puede reproducir en el DS". [25] Sin embargo, también se encontró con el problema que se centra en gran medida por sobre la pantalla táctil, la pantalla superior se ignoran. From this, the idea of the dual screen battle system arose. [ 25 ] Several other options were explored for the top-screen game, including command-based battles or a music game, but once they reviewed the game from the eyes of the player, they ultimately settled on the card-game approach with the player having the option to control the game if they wanted to. [ 26 ] Even with the completion of the Japanese version of the game, the team felt the dual screen system was too much for overseas audiences, and attempted to change the card-game mechanic into a special meter that would fill up with normal attacks from Neku, but this was not completed in time for release. [ 26 ] However, the team was able to alter the "information overload" of the numerous tutorial at the start of the game in the North American release, reducing the amount of text presented as well as allowing the tutorials to be skipped. A partir de esto, la idea de la doble pantalla de batalla surgió sistema. [25] Varias otras opciones para explorar la parte superior de pantalla del juego, incluyendo batallas de comandos basada en la música o un juego, pero una vez que examinó el juego de los ojos del jugador , que en última instancia, se establecieron en la tarjeta del juego, con el jugador con la opción para controlar el juego si lo que querían. [26] Incluso con la realización de la versión japonesa del juego, el equipo consideró el sistema de doble pantalla era demasiado para el público extranjero, y trató de cambiar la tarjeta de juego mecánico en un metro que se llenan con los ataques normales de Neku, pero esto no se completó en el tiempo de puesta en libertad. [26] Sin embargo, el equipo fue capaz de alterar el " sobrecarga de información "de los numerosos tutorial al comienzo del juego en la liberación de América del Norte, reduciendo la cantidad de texto presentado, así como permitir que los tutoriales que se saltará. The "Active Encounter" system, the ability for the player to select when and how to go into battle, was developed specifically to avoid the issues of " grinding " that are common with most standard RPG systems. [ 26 ] While they included the mechanics of being able to scan non-playable characters to see their thoughts, the team was not able to integrate this mechanic more into the game. [ 26 ] El "Encuentro activa" del sistema, la capacidad para el reproductor para seleccionar cuándo y cómo entrar en batalla, fue desarrollado específicamente para evitar los problemas de la "trituración" que son comunes con la mayoría de los sistemas estándar de los RPG. [26] Si bien se incluye la mecánica de ser capaz de escanear personajes no jugables para ver sus pensamientos, el equipo no fue capaz de integrar este mecánico más en el juego [26].
Many of the game's sets are modeled after the real Shibuya . Muchos de los juegos del juego son el verdadero modelo de Shibuya. The scramble crossing near the 109 department store (far left above) is extensively featured in the game and can be seen in the background of the game's cover. La lucha de cruce cerca de los 109 grandes almacenes (izquierda arriba) es ampliamente destacado en el juego y se puede ver en el fondo de la portada del juego. In addition to creating unique gameplay, the designers wanted to build the game around a real location. [ 25 ] Initially, they had planned to use a large number of locations across the entire world as the setting. Además de la creación única de juego, los diseñadores querían construir el juego en torno a una ubicación real. [25] En un principio, tenían previsto utilizar un gran número de ubicaciones en todo el mundo como el ajuste. They narrowed down the settings to specific cities due to practicality issues. Que redujo los ajustes específicos a las ciudades debido a cuestiones de practicidad. Ultimately, Kando selected Shibuya as the main setting within the first year of development, despite concerns that overseas players would find the setting unfamiliar. [ 26 ] The team wanted to make sure the city was represented accurately within the game, [ 25 ] and went on "location hunts" onto building rooftops without permission to get photographs. [ 27 ] The layout of Shibuya was duplicated for the game, retaining the real-world landmarks while rebranding the names of stores and buildings for copyright reasons; for example, the 109 Building was renamed to be the "104 Building", while one of the busiest Starbucks , adjacent to the scramble crossing, was renamed "Outback Cafe". [ 5 ] [ 26 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] The success of the game has led to fans going on tours of the district to match physical locations in Shibuya with those in the game. [ 26 ] The selection of Shibuya led to the incorporation of much of the game's other features, including food, clothing, and cell phone usage. [ 28 ] The team initially thought of the idea of using graffiti around Shibuya as the source of the player's power in the game but had difficulty representing it; this led to the creation of the psych pins used in the game. [ 27 ] En última instancia, Kando Shibuya seleccionado como el valor principal en el primer año de desarrollo, a pesar de la preocupación de que los jugadores se encuentran en el exterior el establecimiento familiar. [26] El equipo quería asegurarse de que la ciudad estuvo representada con precisión en el juego, [25] y se fue sobre la "caza de ubicación" en la construcción de tejados, sin permiso para obtener fotografías. [27] La presentación de Shibuya se duplican para el juego, mantener la referencia del mundo real mientras rebranding los nombres de las tiendas y los edificios de los derechos de autor razones, por ejemplo, los 109 edificio fue rebautizado como el "Edificio 104", mientras que uno de los Starbucks, junto al cruce de la lucha, pasó a denominarse "Outback Cafe". [5] [26] [28] [29] [30] El éxito de la juego ha llevado a los aficionados que en giras por el distrito para que coincida con los lugares físicos en Shibuya con los de la partida. [26] La selección de Shibuya llevó a la incorporación de gran parte de las otras características del juego, incluyendo alimentos, ropa, y un teléfono celular uso. [28] El equipo inicialmente pensó en la idea de utilizar el graffiti alrededor de Shibuya como la fuente de poder del jugador en el juego, pero tuvo dificultades para que lo represente, lo que condujo a la creación de la psych pines usados en el juego [27].
Neku and Shiki fighting Noise in different "zones" near the same landmark. Neku y Shiki la lucha contra el ruido en diferentes "zonas", cerca de la misma marca. Neku's "psych pins" are displayed on the upper left of the bottom screen, and Shiki's card system is displayed along the bottom of the top screen. Neku de "Psych alfileres" se muestran en la parte superior izquierda de la pantalla inferior, y del sistema de tarjetas de Shiki se muestra en la parte inferior de la pantalla superior. Their shared health bar splits across both screens on the right side. Su barra de salud compartido divide en dos pantallas en el lado derecho. The game's combat system is called the Stride Cross Battle System . El sistema de combate del juego se llama el Sistema de Batalla Stride Cruz. The combat takes place across both screens on the DS, with Neku on the touchscreen and his partner on the top screen, representing the different "zones" of the same local area; the two characters battle the same enemies that exist in both "zones" simultaneously. La lucha se lleva a cabo a través de ambas pantallas de la DS, con Neku en la pantalla táctil y su socio en la parte superior de pantalla, en representación de las diferentes "zonas" de la misma área local, los dos personajes de la misma batalla enemigos que existen en ambas "zonas" simultáneamente. Neku and his partner are synchronized during battle; they share the same health bar so that even if one character does not take any damage, the pair can fail in battle if the other takes too much. [ 5 ] A green "light puck" will pass between the characters during battle; when the character has this puck, the damage they inflict is increased. Neku y su compañero se sincronizan durante la batalla, ya que comparten la misma barra de salud de modo que incluso si un personaje no tiene ningún daño, la pareja puede fracasar en la batalla si el otro tiene demasiado. [5] Un verde "luz duende" se pasar entre los personajes durante la batalla, cuando el personaje tiene este disco, el daño que infligen es mayor. The movement of the light puck is determined by the "sync ratio" between Neku and his partner; the puck stays longer with the character with higher ratios. El movimiento de la luz duende es determinado por el "ratio de sincronización" entre Neku y su compañero, el duende se queda más tiempo con el personaje con mayores proporciones. The player can equip Neku and his partner with clothing that can alter the light puck's speed. [ 21 ] El jugador puede equipar a Neku y su compañero con la ropa que pueden alterar la velocidad del disco de luz [21].
The player controls Neku by performing touchscreen actions based on the currently equipped pins. El jugador controla Neku mediante la realización de acciones de pantalla táctil basado en el actualmente equipado alfileres. These actions may include slashing across an enemy, tapping the screen rapidly to fire bullets, or holding down on an enemy to inflict damage. Estas acciones pueden incluir la roza a través de un enemigo, tocando la pantalla para disparar balas rápidamente, o abajo en la celebración de un enemigo para infligir daño. Other pins need to be touched to activate them, such as for health restoration. [ 5 ] Each pin has a limited number of uses before it must recharge for a certain time. Otros alfileres necesidad de ser tocado para activar ellas, como la restauración de la salud. [5] Cada clavija tiene un número limitado de usos antes de que debe recargar durante un tiempo determinado. Other pins may only be used a fixed number of times during a series of battles, and do not recharge until the battle sequence is over. Otros alfileres sólo se puede utilizar un número fijo de veces durante una serie de batallas, y no recargar hasta que la secuencia de la batalla ha terminado. Neku can only be equipped with a maximum of two pins at the game's start; this can eventually be upgraded to a maximum of six. [ 21 ] Neku sólo puede ser equipado con un máximo de dos pines en el inicio del juego, lo que puede ser actualizado a un máximo de seis. [21]
Neku's partner on the top screen can be controlled by the player or the game itself. Neku del socio en la parte superior de pantalla pueden ser controladas por el jugador o el juego mismo. Each of Neku's partners has a card game-based mechanic; for example, Shiki's card game requires the player to match face-down Zener cards . [ 5 ] The partner can make a basic attack after the player navigates through a pathway of arrows to select one of several shown cards using the directional pad or face buttons. Cada uno de los socios de Neku tiene un juego de cartas basado en mecánica, por ejemplo, Shiki la tarjeta de juego requiere que el jugador para que coincida con la cara hacia abajo Zener tarjetas. [5] Los socios pueden hacer un atentado después de que el jugador navega a través de un camino de flechas para seleccionar una de las varias tarjetas de muestra utilizando el botón o la cara direccional botones. By navigating to a card that fits within the card game rules, the player earns a star. Navegando a una tarjeta que se ajusta a la tarjeta de reglas de juego, el jugador gana una estrella. Once enough stars are collected, the player can launch a powerful "Fusion" attack using both Neku and his partner through the "Harmonizer Pin" that appears on the upper right of the touchscreen(assuming you haven't rearranged where it's to be displayed). [ 5 ] The player can also help the partner character dodge attacks. [ 5 ] Una vez que se recogen suficientes estrellas, el jugador puede poner en marcha un poderoso "Fusion" ataque con ambos Neku y su compañero a través de la "Harmonizer pines" que aparece en la parte superior derecha de la pantalla táctil (suponiendo que no se han reorganizado en el que la que se mostrará) [5]. El jugador puede también ayudar a los socios carácter esquivar ataques. [5]
[ edit ] Development [Editar] Desarrollo
The World Ends with You was developed by the same team that created the Kingdom Hearts series, with input from Jupiter , the company that developed Kingdom Hearts: Chain of Memories . Finaliza con el Mundo Usted ha sido desarrollado por el mismo equipo que creó el Kingdom Hearts series, con el aporte de Júpiter, la empresa que desarrolló Kingdom Hearts: Chain of Memories. The development of the game started two and a half years before its Japanese release, during the development of Kingdom Hearts II and the end of development of Kingdom Hearts: Chain of Memories . [ 24 ] At that time, Nintendo had announced the DS, but it was not yet on the market; Square Enix asked the team to make a game specifically for the handheld system. [ 24 ] The creative team—consisting of Tatsuya Kando (director), Tomohiro Hasegawa (co-director), Takeshi Arakawa (planning director), and Tetsuya Nomura (character design)—was able to experience the DS during the "Touch DS" event in November 2004. [ 25 ] From this demonstration, they had envisioned a version of Chain of Memories in which the card game aspects would be present on the bottom screen and an action role-playing game on the top. El desarrollo del juego comenzó dos años y medio antes de su lanzamiento japonés, durante el desarrollo de Kingdom Hearts II y el final del desarrollo de Kingdom Hearts: Chain of Memories. [24] En ese momento, Nintendo ha anunciado el DS, pero aún no se en el mercado, Square Enix pedido el equipo para hacer un juego de mano específicamente para el sistema. [24] El equipo creativo-compuesto por Tatsuya Kando (director), Tomohiro Hasegawa (co-director), Takeshi Arakawa (planificación director) y Tetsuya Nomura (diseño de caracteres), se podrá apreciar la DS durante el "Touch DS" en noviembre de 2004. [25] A partir de esta demostración, que habían previsto una versión de la cadena de memorias en el que el juego de cartas aspectos estará presente en el fondo de pantalla y una acción de juego de rol en la parte superior. As they continued to work on the game, the developers realized that they wanted to use the touchscreen more, to make "a game that can only be played on the DS". [ 25 ] However, they also encountered the problem that by focusing heavily on the touchscreen, the top screen would be ignored. A medida que siguió trabajando en el juego, los desarrolladores se dieron cuenta de que quería utilizar la pantalla táctil más, para hacer "un juego que sólo se puede reproducir en el DS". [25] Sin embargo, también se encontró con el problema que se centra en gran medida por sobre la pantalla táctil, la pantalla superior se ignoran. From this, the idea of the dual screen battle system arose. [ 25 ] Several other options were explored for the top-screen game, including command-based battles or a music game, but once they reviewed the game from the eyes of the player, they ultimately settled on the card-game approach with the player having the option to control the game if they wanted to. [ 26 ] Even with the completion of the Japanese version of the game, the team felt the dual screen system was too much for overseas audiences, and attempted to change the card-game mechanic into a special meter that would fill up with normal attacks from Neku, but this was not completed in time for release. [ 26 ] However, the team was able to alter the "information overload" of the numerous tutorial at the start of the game in the North American release, reducing the amount of text presented as well as allowing the tutorials to be skipped. A partir de esto, la idea de la doble pantalla de batalla surgió sistema. [25] Varias otras opciones para explorar la parte superior de pantalla del juego, incluyendo batallas de comandos basada en la música o un juego, pero una vez que examinó el juego de los ojos del jugador , que en última instancia, se establecieron en la tarjeta del juego, con el jugador con la opción para controlar el juego si lo que querían. [26] Incluso con la realización de la versión japonesa del juego, el equipo consideró el sistema de doble pantalla era demasiado para el público extranjero, y trató de cambiar la tarjeta de juego mecánico en un metro que se llenan con los ataques normales de Neku, pero esto no se completó en el tiempo de puesta en libertad. [26] Sin embargo, el equipo fue capaz de alterar el " sobrecarga de información "de los numerosos tutorial al comienzo del juego en la liberación de América del Norte, reduciendo la cantidad de texto presentado, así como permitir que los tutoriales que se saltará. The "Active Encounter" system, the ability for the player to select when and how to go into battle, was developed specifically to avoid the issues of " grinding " that are common with most standard RPG systems. [ 26 ] While they included the mechanics of being able to scan non-playable characters to see their thoughts, the team was not able to integrate this mechanic more into the game. [ 26 ] El "Encuentro activa" del sistema, la capacidad para el reproductor para seleccionar cuándo y cómo entrar en batalla, fue desarrollado específicamente para evitar los problemas de la "trituración" que son comunes con la mayoría de los sistemas estándar de los RPG. [26] Si bien se incluye la mecánica de ser capaz de escanear personajes no jugables para ver sus pensamientos, el equipo no fue capaz de integrar este mecánico más en el juego [26].
Many of the game's sets are modeled after the real Shibuya . Muchos de los juegos del juego son el verdadero modelo de Shibuya. The scramble crossing near the 109 department store (far left above) is extensively featured in the game and can be seen in the background of the game's cover. La lucha de cruce cerca de los 109 grandes almacenes (izquierda arriba) es ampliamente destacado en el juego y se puede ver en el fondo de la portada del juego. In addition to creating unique gameplay, the designers wanted to build the game around a real location. [ 25 ] Initially, they had planned to use a large number of locations across the entire world as the setting. Además de la creación única de juego, los diseñadores querían construir el juego en torno a una ubicación real. [25] En un principio, tenían previsto utilizar un gran número de ubicaciones en todo el mundo como el ajuste. They narrowed down the settings to specific cities due to practicality issues. Que redujo los ajustes específicos a las ciudades debido a cuestiones de practicidad. Ultimately, Kando selected Shibuya as the main setting within the first year of development, despite concerns that overseas players would find the setting unfamiliar. [ 26 ] The team wanted to make sure the city was represented accurately within the game, [ 25 ] and went on "location hunts" onto building rooftops without permission to get photographs. [ 27 ] The layout of Shibuya was duplicated for the game, retaining the real-world landmarks while rebranding the names of stores and buildings for copyright reasons; for example, the 109 Building was renamed to be the "104 Building", while one of the busiest Starbucks , adjacent to the scramble crossing, was renamed "Outback Cafe". [ 5 ] [ 26 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] The success of the game has led to fans going on tours of the district to match physical locations in Shibuya with those in the game. [ 26 ] The selection of Shibuya led to the incorporation of much of the game's other features, including food, clothing, and cell phone usage. [ 28 ] The team initially thought of the idea of using graffiti around Shibuya as the source of the player's power in the game but had difficulty representing it; this led to the creation of the psych pins used in the game. [ 27 ] En última instancia, Kando Shibuya seleccionado como el valor principal en el primer año de desarrollo, a pesar de la preocupación de que los jugadores se encuentran en el exterior el establecimiento familiar. [26] El equipo quería asegurarse de que la ciudad estuvo representada con precisión en el juego, [25] y se fue sobre la "caza de ubicación" en la construcción de tejados, sin permiso para obtener fotografías. [27] La presentación de Shibuya se duplican para el juego, mantener la referencia del mundo real mientras rebranding los nombres de las tiendas y los edificios de los derechos de autor razones, por ejemplo, los 109 edificio fue rebautizado como el "Edificio 104", mientras que uno de los Starbucks, junto al cruce de la lucha, pasó a denominarse "Outback Cafe". [5] [26] [28] [29] [30] El éxito de la juego ha llevado a los aficionados que en giras por el distrito para que coincida con los lugares físicos en Shibuya con los de la partida. [26] La selección de Shibuya llevó a la incorporación de gran parte de las otras características del juego, incluyendo alimentos, ropa, y un teléfono celular uso. [28] El equipo inicialmente pensó en la idea de utilizar el graffiti alrededor de Shibuya como la fuente de poder del jugador en el juego, pero tuvo dificultades para que lo represente, lo que condujo a la creación de la psych pines usados en el juego [27].
Lectro- Web master
- Mensajes : 1682
Puntos : 7392
Reputación : 13
Fecha de inscripción : 08/12/2008
Edad : 26
Localización : murcia
hoja de personje
experiencia:
(999/999)
nombre personaje: Ismael
Re: The world ends with you
The team decided to stay with two-dimensional graphics instead of three-dimensional graphics, believing it would help differentiate themselves from other Square Enix titles as well as better represent their vision for the game. [ 26 ] When first approached with the task of creating the art for the game, background art director Takayuki Ohdachi thought the modern-day setting would be too boring, and opted to use highly skewed and angular images of Shibuya to avoid this; the rest of the creative team found this approach to fit the game quite well. [ 27 ] For combat, the background of the top screen was selected for visual interest, while the bottom touchscreen background was designed to emphasize the gameplay. [ 31 ] Ohdachi was also responsible for the artwork for the psych pins, and used a mix of pop art and tribal designs for the various graphics. [ 27 ] Character designs were handled by Tetsuya Nomura and Gen Kobayashi. [ 32 ] Character designs were made to match with the real-world Tokyo setting, after which their outfits were designed based on the character's personality. [ 33 ] Kobayashi was also in charge of designing the game's non-player characters and noted how most designs made it to the final product. [ 34 ] Hasegawa was responsible for creating the designs for the Noise creatures, and wanted to have them recognizable as creatures before they decay into skeletons. [ 27 ] In keeping with the theme of human emotion in the game, Hasegawa selected creatures that conveyed such feelings, such as wolves and crows. [ 27 ] Representation of the Noise in the game required drawing the 2D sprites from several angles to match the action on screen as well as using rotoscoping on pre-rendered sprites, [ 27 ] and took several iterations between Square Enix and Jupiter to make sure that the sprites' art matched the style of game, with Kando making the two-hour trip between Tokyo and Kyoto weekly to check on the progress. [ 26 ] El equipo decidió suspender con gráficos de dos dimensiones en lugar de los gráficos en tres dimensiones, en la creencia de que ayudaría a diferenciarse de otros títulos de Square Enix, así como representar mejor su visión para el juego. [26] Cuando por primera vez con la tarea de crear el arte del juego, director de arte de fondo Takayuki Ohdachi el pensamiento moderno-día ajuste sería demasiado aburrido, y optó por el uso muy desigual y angular de las imágenes para evitar este Shibuya, y el resto del equipo creativo encontrado este enfoque para encajar el juego bastante bien. [27] Para combatir el fondo de la pantalla de arriba fue seleccionada para interés visual, mientras que la pantalla táctil inferior de fondo fue diseñado para hacer hincapié en el juego [31]. Ohdachi también es responsable de la obra de arte para el psicológicas pines, y se utiliza una mezcla de arte pop y tribales de los distintos diseños gráficos. [27] diseño de caracteres han sido manipulados por Tetsuya Nomura y Gn Kobayashi. [32] se realizaron los diseños de caracteres para que coincida con los del mundo real establecimiento de Tokio, después de que sus trajes fueron diseñados sobre la base de la personalidad del personaje. [33] Kobayashi se encargó también de diseñar el juego de caracteres no-jugador y observó cómo la mayoría de los diseños realizados para el producto final. [34] Hasegawa fue responsable de crear los diseños para el ruido de las criaturas, y quería hacer reconocible como criaturas antes de que la decadencia en esqueletos. [27] En consonancia con el tema de las emociones humanas en el juego, seleccione Hasegawa criaturas que transmite esos sentimientos, como lobos y cuervos. [27] Representación del ruido en el juego requiere el dibujo 2D sprites desde varios ángulos para que coincida con la acción en la pantalla así como el uso de rotoscoping en sprites pre-renderizados, [27], y tomó varias iteraciones entre Square Enix y Júpiter, para asegurarse de que los sprites' arte combinado el estilo de juego, con Kando hacer las dos horas de viaje entre Tokio y Kioto semanales para comprobar el progreso [26].
Lectro- Web master
- Mensajes : 1682
Puntos : 7392
Reputación : 13
Fecha de inscripción : 08/12/2008
Edad : 26
Localización : murcia
hoja de personje
experiencia:
(999/999)
nombre personaje: Ismael
Re: The world ends with you
lol es el mejor juego
se presenta el mayor fanatico de este juego
looooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooool
se presenta el mayor fanatico de este juego
looooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooool
pielago- Admin General
- Mensajes : 458
Puntos : 6157
Reputación : 5
Fecha de inscripción : 16/12/2008
Localización : no lo se!!!!!!!!!!!! ke me he perdido!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
hoja de personje
experiencia:
(999/999)
nombre personaje: Osteogon
Re: The world ends with you
yo esque no lo pille mucho el juego, la historia no la entendia muy bien :S
Spore- Admin Tecnico
- Mensajes : 1734
Puntos : 7061
Reputación : 15
Fecha de inscripción : 20/02/2009
Edad : 28
Localización : Buscando chorradas por la web!
hoja de personje
experiencia:
(500/999)
nombre personaje: Black
Re: The world ends with you
El es un viciao a ese juego no me estraña que le guste
Lectro- Web master
- Mensajes : 1682
Puntos : 7392
Reputación : 13
Fecha de inscripción : 08/12/2008
Edad : 26
Localización : murcia
hoja de personje
experiencia:
(999/999)
nombre personaje: Ismael
Re: The world ends with you
a quien llamas viciado
:evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil::evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil:
:evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil::evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil:
pielago- Admin General
- Mensajes : 458
Puntos : 6157
Reputación : 5
Fecha de inscripción : 16/12/2008
Localización : no lo se!!!!!!!!!!!! ke me he perdido!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
hoja de personje
experiencia:
(999/999)
nombre personaje: Osteogon
Re: The world ends with you
Se enfadan por nada xD
Spore- Admin Tecnico
- Mensajes : 1734
Puntos : 7061
Reputación : 15
Fecha de inscripción : 20/02/2009
Edad : 28
Localización : Buscando chorradas por la web!
hoja de personje
experiencia:
(500/999)
nombre personaje: Black
Re: The world ends with you
A ti no lo ves xDDDD bahh perdon si te afectapielago escribió:a quien llamas viciado
:evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil::evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil:
Lectro- Web master
- Mensajes : 1682
Puntos : 7392
Reputación : 13
Fecha de inscripción : 08/12/2008
Edad : 26
Localización : murcia
hoja de personje
experiencia:
(999/999)
nombre personaje: Ismael
Re: The world ends with you
chss...trankis...es uno de los mejores juegos del mundo para mi y ya esta
saix- Admin Grafico
- Mensajes : 582
Puntos : 6328
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 09/04/2009
Edad : 27
Localización : El Algar - Murcia
hoja de personje
experiencia:
(0/0)
nombre personaje: Angela
Pokeamigos :: Juegos :: DS lite / normal
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.